Boda en el extranjero: Polonia. Enlace de Ewa y Szymon.

Boda en el extranjero: Polonia. Enlace de Ewa y Szymon.

Boda en Varsovia- Polonia

Este año hemos tenido la suerte de ir a realizar un reportaje de boda en Varsovia, capital de Polonia, junto a una pareja que quiso confiar en nuestro trabajo: Ewa y Szymon. (Po polsku poniżej)

W tym roku, dzięki zaufaniu Ewy i Szymona mieliśmy przyjemność  uwiecznić ich Wielki Dzień podczas naszego pierwszego fotograficznego ślubu w Polsce.

 Como uno se podría imaginar hay algunas diferencias entre los enlaces realizados en España y los realizados en Polonia, en primer lugar decir que no existe una “temporada de bodas” ya que no se aglutinan tanto las bodas en el verano. Un dato a tener en cuenta es que en Polonia se dice que trae suerte casarse en un mes que contenga la letra “R”, como por ejemplo wrzesień (Septiembre), październik (Octubre) o czerwiec (Junio) De hecho esta boda la inmortalizamos durante el mes de Octubre y aunque tuvimos algo de lluvia durante el día, allí es algo normal y a los novios no les parece que esto estropee el día.
Tak jak można się tego spodziewać, śluby polskie różnią się nieco od tych hiszpańskich. Po pierwsze sezon ślubny nie jest tak skumulowany wokół miesięcy stricte wakacyjnych, a zawieranie sakramentu małżeństwa jesienią czy zimą nie należy do rzadkości. Często za to ma się na uwadze miesiące zawierające literkę “R” w nazwie, przypisując jej sprowadzenie pomyślności na nowożeńców. Ewa i Szymon, pobrali się w październiku i nawet deszcz nie był w stanie zepsuć tego dnia. Z kolei deszcz podczas ślubu w Hiszpanii to najgorszy z możliwych scenariuszy.
 Con la preparación de los novios dimos comienzo a nuestro reportaje, y pudimos ser partícipes de la hospitalidad polaca y de algunas tradiciones, como la bendición de los padres una vez los novios están preparados para su gran momento. Los novios entran juntos a la iglesia, y en esta ocasión lo hicieron tras llegar en un magnífico coche de época.
Nasz reportaż zaczęliśmy od przygotowań Pary Młodej. Dzięki polskiej gościnności czuliśmy się jak w domu i mogliśmy uczestniczyć w tak intymnym momencie jak chociażby rodzicielskie błogosławieństwo.
W Polsce Państwo Młodzi wchodzą do świątyni razem, a Ewa i Szymon dodatkowo zaakcentowali swoje przybycie pięknym samochodem jak to się mówi po hiszpańsku “z epoki”.
Durante la ceremonia también pudimos observar como el ritual tiene algunas diferencias entre las que destacamos como el sacerdote, ataba las manos de los novios como símbolo de su unión. Con los recién casados aprovechamos una pequeña tregua de la lluvia y las últimas luces del día, para hacer una sesión de recién casados junto a los testigos.
Podczas samej ceremoni można też zaobserwować pewne różnice. Na przykład ksiądz związujący Młodym dłonie stułą. W Hiszpanii ten obrzęd nie występuje. Po uroczystej mszy wykorzystaliśmy chwilową przerwę w deszczu na szybką sesję pamiątkową w jesiennym otoczeniu.
 Por último se dió comienzo a la celebración en un estupendo palacete neo-clásico en Jabłonna donde, tan bien a diferencia de las bodas españolas, la comida y la música se iban entremezclando a lo largo de una noche que Ewa y Szymon recordarán por el resto de sus vidas.

Przyjęcie weselne odbyło się w przepięknym Pałacu w Jabłonnej i tu także uwidoczniły się różnice między świętowaniem. Potrawy oraz tańce nie są od siebie oddzielone w czasie, tak jak w Hiszpanii. Na weselu Ewy i Szymona, dobra zabawa trwała w najlepsze do późnych godzin nocnych.

Państwu Młodym życzymy Wszystkiego Najlepszego i mamy nadzieję, że nasze zdjęcia pomogą przywoływać miłe wspomnienia.